Texto Erros de Tradução [Anotando]

Discussion in 'Relatórios de Bugs' started by darksckal, Oct 22, 2017.

  1. darksckal

    darksckal Well-Known Member

    Joined:
    May 31, 2017
    Messages:
    4,274
    Likes Received:
    2,157
    Ta com a descrição da Feiticeira qndo deveria ser a descrição da Lahn:?
    2019-07-16_63068619.JPG
     
  2. darksckal

    darksckal Well-Known Member

    Joined:
    May 31, 2017
    Messages:
    4,274
    Likes Received:
    2,157
    O "me" não vejo excesso, pra mim ta ok.
    Ex.: Ela me disse q me levaria pra escola
    Ela me disse q me faria um bolo
    Ela me disse q me ensinaria a pescar
    Ela me disse q me levou pro cinema
    Ela me disse q me leva pra casa

    Não parece estar fora de concordância ou em excesso, pelo menos pra mim.
    bom, sla, não sou prof de port :/..
     
  3. casul

    casul Member

    Joined:
    Sep 9, 2018
    Messages:
    61
    Likes Received:
    49
    Na missão "Os Soldados sem Notícia", quest ID: 21210/7 tá literalmente "untranslated". Segue o print
     

    Attached Files:

  4. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    No Diálogo com o NPC Neruda Shen antes de pegar a Missão "Neruda Shen e Mercadores" a Frase de introdução ao dialogo inicia com o NPC falando o nome do personagem do Jogador, porem por algum erro aparece o código de programação [getPlayerName()] usado para pegar o nome do Jogador que interagiu com o NPC.

    NPC: Neruda Shen
    Local: Cidade de Altinova
    Missão: Neruda Shen e Mercadores (Nova Linha de Missões de Mediah)
    Segue imagem:
    NERUDA SHEN E MERCADORES.JPG
     
  5. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    No Diálogo com o NPC Nelople antes de pegar a Missão "Os Mercadores de Altinova I" o final do texto ficou confuso. Talvez seja "... , eu vendo poções para viver...." ou talvez, "... , eu possuo poções para vender...".... do jeito que esta ficou estranho "... , eu vendo poções para vender".

    NPC: Nelople
    Local: Cidade de Altinova
    Missão: Os Mercadores de Altinova I (Nova Linha de Missões de Mediah)
    Segue imagem:
    OS MERCADORES DE ALTINOVA I.JPG
     
  6. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    No Diálogo de acesso a missão "Terra da Escuridão" através do Espirito Negro, o final do texto introdutório da missão poderia ser melhorado adicionando plural ou mudando algumas palavras como para ("Eu acho que eles carregam um selo que os identificam como irmãos...") ou melhor que isso.

    NPC: Espirito Negro (/)
    Missão: Terra da Escuridão (Nova Linha de Missões de Mediah - Caminho I)
    Segue imagem:
    TERRA DA ESCURIDAO.JPG
     
  7. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    No Diário de Aventura 10 de Igor Bartali no texto do dia 06 de maio a palavra "Evasão" esta escrita "Evesão"

    Segue Imagem:
    evesao.JPG
     
  8. Agesly

    Agesly New Member

    Joined:
    Aug 9, 2019
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
  9. Kingsi

    Kingsi New Member

    Joined:
    Nov 17, 2018
    Messages:
    8
    Likes Received:
    4
    upload_2019-12-4_11-43-4.png
    do evento da sucessão, vindo com o texto sobre a lahn
     
  10. Sherwood

    Sherwood Member

    Joined:
    Feb 8, 2019
    Messages:
    76
    Likes Received:
    71
    [​IMG]

    Nome Errado: Calaveiro do Vazio
    Nome COrreto: Cavaleiro do Vazio
     
    WarriorIAstridy likes this.
  11. brunohry

    brunohry New Member

    Joined:
    Nov 7, 2018
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Olá, venho repostar um bug na quebra de linha da string do npc Lutar Letusa (arvore em Tarif).
    Ao usar a opção de dialogo: "Você examina a Naturesa Letusa", a string apresentada é a no print a seguir.
    O erro é apenas que foi adicionando um espaço no caractere \n.
    Sendo assim ao invés de quebrar a linha aparece / n no texto.
    [​IMG]
     
  12. wdnine

    wdnine Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    55
    Likes Received:
    34
    Durante a quest Ilha da Oportunidade da questline de okilua:
    upload_2019-12-31_23-11-19.png
    Não seria 'Serendia'?
     
  13. TheNexo

    TheNexo New Member

    Joined:
    Aug 27, 2018
    Messages:
    5
    Likes Received:
    1
    Na aba de Vida, quando vc coloca o cursor sobre "Treinamento" a caixinha de informações aparece escrito em espanhol.
     

    Attached Files:

  14. DrAndryus

    DrAndryus Member

    Joined:
    Jul 4, 2018
    Messages:
    31
    Likes Received:
    36
  15. Yahaw

    Yahaw Member

    Joined:
    Jul 11, 2017
    Messages:
    30
    Likes Received:
    37
  16. EduHenrique

    EduHenrique Member

    Joined:
    Jun 13, 2017
    Messages:
    49
    Likes Received:
    22
    Texto em coreano no menu de troca de habilidade da Fada.
    [​IMG]
     
    WarriorIAstridy likes this.
  17. Malkut

    Malkut New Member

    Joined:
    Nov 26, 2019
    Messages:
    7
    Likes Received:
    1
    Pelo nome em Inglês e até mesmo pelos ingredientes usados o item de culinária TEMPERO deveria ser traduzido como MAIONESE
    Maionese1.png
    Maionese2.png
     
    Last edited: Apr 20, 2020
    mistejjt likes this.
  18. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    Erro na descrição de Item do Evento: Suco Saudável de Finto
    O evento já foi encerrado, porém o item do evento ainda esta em uso no jogo.
    O Item: [Evento] Ingredientes de Culinária de Finto esta com a descrição de utilização do modo de processamento errada. O item descreve processamento através de Alquimia Simples, sendo que o correto é Culinária Simples !
    Imagem:
    [Evento] Ingredientes de Culinária de Finto.jpg
     
    Last edited: Apr 30, 2020
    Smashffs and Nostravamus like this.
  19. Fregoni

    Fregoni New Member

    Joined:
    Apr 29, 2020
    Messages:
    9
    Likes Received:
    0
    [​IMG] Boa noite. Esta parte de informações da habilidade de vida Treinamento está completamente em espanhol quando você clica em ver mais. Obrigado.
    O link do print não funcionou, então estou anexando-o logo abaixo.
    http://prntscr.com/sbkpix
     
  20. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    215
    Likes Received:
    99
    No texto de descrição da missão "O Desaparecimento" antes do aceite da mesma, a tradução de "Academia Sagrada de Calpheon" ficou em inglês "Calpheon Holy College" .
    *Obs.: A imagem em anexo e da interface antiga, antes da modificação, mas acredito que os textos estão em arquivos separados sendo os mesmo na nova interface.

    NPC: Enrique Encariotia / Guardião Secreto X
    Local: Cidade de Calpheon
    Missão: O Desaparecimento

    Imagem:
    academia_escrito_erado.JPG
     
    Last edited: May 13, 2020

Share This Page