Texto Erros de Tradução [Anotando]

Discussion in 'Relatórios de Bugs' started by darksckal, Oct 22, 2017.

  1. Winzy

    Winzy Well-Known Member

    Joined:
    Mar 12, 2018
    Messages:
    580
    Likes Received:
    885
    A receita certa é 1 Sangue de Palhaço + 4 Cogumelo Vidente + 3 Pó de Pedra Negra + 4 Seiva de Bordo..
    Cogumelo da caixa da fortuna é o Cogumelo vidente.. Tradução porca que nunca vai ser corrigida mesmo.
    Muita receita preciso recorrer à internet pq né..
     
    LauMatador likes this.
  2. Nidhogger

    Nidhogger New Member

    Joined:
    Jul 1, 2018
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
  3. xLuki

    xLuki New Member

    Joined:
    Sep 12, 2018
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    [​IMG]

    Acho que o certo seria [Domadora] Armadura Pantera Negra
     
  4. Opherr

    Opherr New Member

    Joined:
    Apr 24, 2018
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
  5. Colorado

    Colorado Active Member

    Joined:
    Apr 3, 2017
    Messages:
    127
    Likes Received:
    60
    como já foi falado aqui mais de uma vez, por que vocês não colocam só, retorno, básica,especial, e assim por diante?
    Ou como está o do retorno, acesso básico, acesso especial etc. Fica mto feio assim como está.
    [​IMG]
     
  6. thedarkan

    thedarkan Active Member

    Joined:
    May 13, 2017
    Messages:
    148
    Likes Received:
    119
    Problema: Descrição errada
    Missão: Franco Atirador (https://bddatabase.net/pt/quest/4560/23)

    Texto em inglês:
    A “Flaming Flower” gathered with a Hoe
    and “Black Dust” of Calamity...those are...!

    Flaming Flower = Flor Escama de fogo
    Black Dust = Pó de pedra preta

    UI: Franco atirador
    - Obter Flor escama de fogo
    - Obter Pó de pedra preta.

    2018-11-21_77998681.JPG
     
    LadyRothen likes this.
  7. Winzy

    Winzy Well-Known Member

    Joined:
    Mar 12, 2018
    Messages:
    580
    Likes Received:
    885
    Pra evitar os mimimi dos Super Protetores da RF vou postar aqui:
    A Lhama está com o nome de Lama, tanto a comum quanto essa de caça e em algumas quests aparece como Llama mas nos itens como carne, sangue e couro aparecem corretamente como Lhama.
    Coisinha mais fofuxa corre dando pulinhos *-*
    [​IMG]
     
    AldebaranSama and ToBlack like this.
  8. xPokevi

    xPokevi Active Member

    Joined:
    Jan 13, 2018
    Messages:
    220
    Likes Received:
    118
    Todos esses itens estão com a descrição errada:

    [​IMG]

    E porque a Madeira de Tuia vira Tábua de Cipestre? Não seria melhor ter o mesmo nome como tradução?
    [​IMG]
     
    Nostravamus likes this.
  9. Nostravamus

    Nostravamus Well-Known Member

    Joined:
    Jan 8, 2018
    Messages:
    2,985
    Likes Received:
    1,156
    A intencao é boa, mas esta fazendo do jeito errado...
    Falar que esta errado sem dizer o erro nao ajuda muito...
     
  10. xPokevi

    xPokevi Active Member

    Joined:
    Jan 13, 2018
    Messages:
    220
    Likes Received:
    118
    Marquei em amarelo na imagem...

    A maioria desses itens não são colares e na descrição está "Pode ser aprimorado com o mesmo tipo de colar".

    Já no núcleo ancestral que é um colar, fala que "Pode ser aprimorado com o mesmo tipo de cinto"... hehe
     
    Nostravamus likes this.
  11. thedarkan

    thedarkan Active Member

    Joined:
    May 13, 2017
    Messages:
    148
    Likes Received:
    119
    O nome do item em inglês: Artifact of an Adventurer (Não que seja um problema, mas podia também adaptar para: Artefato de um Aventureiro).

    Descrição: Um artefato que pertenceu a um bravo aventureiro que lutou contra um poderoso adversário. O algo dentro está brilhando intensamente.

    2018-11-25_35139037.JPG

    Não marquei todos os anéis do ogro, mas é com vocês.

    Imagem do NA :
    pbrIrT_CDzbClEsCbdIZ_lgcNp3vwS_XYa6WlQmZQ3M.png

    -----------
    Editado (02/12/2018:

    Está incorreto, a produção não é feita na refinaria e sim na casa de Ourives.

    2018-11-27_200152539.JPG
     
    Last edited: Dec 1, 2018
    LadyRothen and Nostravamus like this.
  12. jcc9999

    jcc9999 Well-Known Member

    Joined:
    May 30, 2017
    Messages:
    746
    Likes Received:
    922
    Há um título chamado "desenfreado", sua inicial esta com letra minúscula, diferente de todas as outras com a primeira letra maiúscula.
     
  13. Takamuni

    Takamuni New Member

    Joined:
    Jun 7, 2017
    Messages:
    15
    Likes Received:
    4
    Missão c/ etapa não traduzida
    Missão: Obter as seivas de Aranhas-Rochas e as bolhas de Carânguejos-Rochas
    - untranslated (0/15)

    2018-12-14_29313530.JPG
     
  14. DAV1D

    DAV1D Active Member

    Joined:
    May 1, 2017
    Messages:
    101
    Likes Received:
    45
    Na Missão Uma nova pessoa no NPC Povios no Posto Avançado Delphe em Calpheon.

    povios1.JPG
     
  15. Aitken

    Aitken New Member

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    9
    Likes Received:
    3
    Missão:
    Treinamento: Combate Básico

    Parte 1:
    1.jpg

    Inglês:

    How is it? Do you feel relaxed?
    Haha... You look like you don't know yet.
    But that instructor looks confident in you, right?

    Português:
    Como vai voce Eu não sei ainda
    mas eu acho que o instrutor é diferente?

    Parte 2:
    2.jpg

    Inglês:

    He looks very satisfied with the way you were training.

    Português:
    Estou muito satisfeito com o seu treinamento.

    ###

    Missão:
    Rota de Fornecimento Isolada

    1.jpg

    Inglês:

    Huh? Oh my...! He... help! Somebody... help me!!
    Ple... please spare me my life! I'll give you whatever you want!!

    Português:
    Jamie? Ah, aquele idiota que foi designado ao portão oeste que tem alguns diabretes?
    Bem, a lealdade é a única que presta dele... Mas o que ele quer?
    (Essa fala é de Jarette)

    ###

    Missão:
    Solado de abastecimento medroso

    2.jpg
    3.jpg

    Inglês:

    Oh... Duvane? Oh boy...
    I thought I was being ambushed by the tree spirits.

    Português:
    Não adianta derrotar alguns diabretes e já querer ser algo aqui.
    Se você quiser conquista a preferência minha,
    você deve tentar fazer mais.
    Bom... Vá para Duvane no portão sul.
    (Outra fala de Jarette)

    ###

    Missão:
    Silêncio na floresta de reclusão

    4.jpg

    Texto:
    Não se preocupe. Essas criaturas serão fáceis de lidar porque são pequenas quanto eu.
    Huh? Ah, nem sempre fui tão pequeno.\mEu fui muito mais poderoso antes!

    ###

    Missão:
    Empregado sem notícias

    5.jpg

    Texto:
    Espere! A partir daqui, o acesso é proibído para pessoas não autorizadas!
    O que? Princesa Jaretet?Nossa... Você deve estar sofrendo já...

    ###

    Missão:
    Câmara de Pedra dos Anciãos

    6.jpg

    Texto:
    Ah! getPlayerName (). O que está acontecendo aqui?
    Estou feliz em ver você totalmente recuperado.

    ###

    Missão:
    Experiência do Ancião

    Parte 1:
    7.jpg

    Inglês:
    According to the excavation team, there is a high possibility that these artifacts contain black energy.

    Português:
    A critério de nossas escavações, isso permanece
    Um antigo espírito negro teria sido selado.

    Parte 2:
    8.jpg
    Inglês:
    Even the Chief of the imps, Red Nose stole one of the artifacts from this place

    Português:
    O Corão Vermelho, o capitão dos Incríveis Imps,
    Ele disse que havia roubado artefatos aqui antes.

    ###

    Missão:
    Relatório da situação da câmara de pedra

    9.jpg
    Inglês:
    Oh, he said something interesting by the way, right?
    There's someone like us! Hehe!

    Português:
    Well, você acabou de ouvir uma história engraçada?
    We tem um cara como nós! Hihi!
     
    Last edited: Dec 15, 2018
  16. Aitken

    Aitken New Member

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    9
    Likes Received:
    3
    Missão:
    Veterano na fronteira

    Parte 1:
    10.jpg
    Texto:
    Informações a respeito do nariz vermelho deve ser reportado ao Sr. Cliff.
    Ele é um doa mais fieis à família Domongatt e é um soldado lendário..

    Parte 2:
    11.jpg

    Inglês:
    But after the Calpheon war, he had a falling out with the newly appointed Chamberlain and that's how he ended up here.

    Português:
    Mas, depois da guerra contra Calpheon, foi contra o Jordine
    foi parar nesta fronteira tão distante.

    Parte 3:
    12.jpg
    Texto:
    Enquanto isso, Jordine ficou noivo da princesa Jarette.
    Não seria boa idéia ser conta alguém que vai comandar Serendia no futuro, não acha?

    ###

    13.jpg

    ###

    Missão:
    Ataque dos Diabretes de Aço

    14.jpg
    15.jpg
    16.jpg

    Inglês:
    Did Roig Mills send you here? Roig as in Jarette's butler?
    It's been quite some time since he last recommended someone to me.
    ...
    So, Red Nose obtained this mysterious power?
    We're actually at a meeting to decide who'll be suitable for a mission.
    I need someone to stop the Steel Imps' assault, and then track down Red Nose.
    I heard good things about you from the Princess's butler.
    What say you? Are you up for this challenge?
    ...You look very confident. Good!
    Now, please take care of those Imps at once.

    Português:
    Não ouça o que ele diz. Queek
    Você só pode me seguir a partir de agora. Ok?
    Bom, você acabou de ouvir uma história interessante, não é?
    Há pessoas parecidas conosco! Hehe!
    Disse que o nome é Nariz Vermelho. É um nome muito fofo!
    Quando você contar sobre o nariz vermelho, as pessoas do acampamento de guarda o oeste vão gostar de você!

    ###

    Missão:
    O segredo do chefe

    Parte 1:
    17.jpg

    Inglês:
    Tiny Nose pointed towards a wall inside the cave,
    as he trembled in fear.

    Português:
    Um nariz pequeno aponta para a parede da caverna com dedo tremendo.

    Parte 2:
    18.jpg
    Inglês:
    (What do these markings possibly mean?
    Are they related to Red Nose, perhaps?

    Português:
    (Um padrão gravado está gravado com um significado desconhecido.
    Esse padrão está relacionado ao nariz vermelho da cabeça?)

    ###

    Missão:
    Solitário pesquisador de diabrete

    19.jpg 20.jpg
    21.jpg
    22.jpg
    Inglês:
    I don't think we'll be able to get any more clues from that little imp.
    At this rate, we won't be able to track down Red Nose. What should we do?
    Aha! Let's talk to that person over there.
    Although, I get the impression that he might in fact be after me...

    Português:
    …Eu não vi nada de errado com isso?
    Você já viu a mesma coisa que eu agora
    Não padrão nesta parede.
    I acho que é um padrão de falar sobre um nariz vermelho…
    Mesma coisa.
    O que você faz para acompanhar o nariz vermelho?
    Yeah! Eu posso ver um cara legal lá fora! Vamos conversar.
    O cara tem o cheiro do cara que me dirige, mas… ?

    ###

    Missão:
    Altar da Fúria Negra

    23.jpg

    Inglês:
    Hehe, it looks like they've succumbed to their fears
    and have given Red Nose their complete loyalty!

    Português:
    Hihi, eu tenho medo do nariz vermelho,
    e acho que tenho total lealdade agora.

    ###

    Missão:
    O Cajado de Agris

    Parte 1:
    24.jpg
    25.jpg
    Inglês:
    The dark energy that controlled Red Nose...
    Who knows? It could be the work of those Imp Wizards. Hehe.
    Let's take their staffs and investigate.
    They seem suspicious. Hehe.

    Português:
    Uma aura negra que domina o nariz vermelho ...
    você sabe? Quero dizer, aqueles bastardos mágicos fizeram isso. Hihi.
    Vamos dar uma olhada nas varas desses caras carregando-os.
    Well, eu vou ganhar. Hihi.

    Parte 2:
    26.jpg
    Inglês:
    Well, it was nothing.
    It's just made of a common old tree.

    Português:

    Bom, foi fácil.
    Foi uma árvore velha comum.

    ###

    Missão:
    O Segredo do Nariz Vermelho

    27.jpg
    28.jpg

    Inglês:
    Look, it's the cowardly Tiny Nose. Hehe.
    He mustered up enough courage to come all this way?
    It would be fun to scare him,
    but it's not the time to do that. Right? Let's go talk to him.

    Português:

    Olha, esse narizzinho covarde. Hihi.
    Você vem aqui com muita coragem?
    É engraçado dar um impulso, mas agora é hora de falar. Voce sabe?
     

    Attached Files:

    • 29.jpg
      29.jpg
      File size:
      905.3 KB
      Views:
      8
    Freemancer likes this.
  17. Freemancer

    Freemancer Member

    Joined:
    Apr 12, 2017
    Messages:
    68
    Likes Received:
    32



    Isso tudo é só o inicio da história... triste !
     
    Aitken likes this.
  18. Aitken

    Aitken New Member

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    9
    Likes Received:
    3
    Missão:
    [Chefe] Nariz Vermlho: Tomado pela Escuridão

    29.jpg
    30.jpg
    31.jpg

    Inglês:
    I know for sure now. As long as Tiny Nose is telling the truth, I'm certain of what that energy is!
    It's calling us out! Hehe. Isn't it exciting?
    Hidden within the darkness, consumed by rage...!!
    Don't you get it? That's the reason why they couldn't find him.
    I can of course let it loose if I really wanted to... Hehehe.
    What I'm about to show you may seem like fantasy.
    But, that fantasy might get you killed. Hehe. What do you want to do?

    Português:

    Eu tenho certeza agora. Se o que Little Nose diz é a verdade, tenho certeza de que energia é essa! Você está nos chamando! Hehe não é emocionante?
    Descoberto no escuro ... Consumido pela raiva ...!
    Você não entende? Essa é a razão pela qual eles não puderam encontrá-lo.
    Of claro, eu posso deixar isso lá se eu realmente quisesse ... Hehehe.

    ###

    Missão:
    Pesadelo da Emma

    32.jpg
    Inglês:
    You brought my necklace!
    I am guessing... this was from my grandmother?

    Português:

    Oh, você trouxe meu colar;
    Minha avô te pediu para entregar?

    ###

    Missão:
    Goblin sobre as ruínas

    33.jpg
    Inglês:
    Our Chief has been hiding and saving up his strength...

    Português:

    Nosso chefe está junto o poder agora.

    ###

    Missão:
    Flor nas Ruínas

    34.jpg

    Texto:
    Eleen
    diz que precisa de algo para poder conversar com fantasmas.
    (Eileen)

    ###

    Missão:
    Os registros Perdidos de Cron

    35.jpg

    Texto:
    O comandante das forças de ocupação provávelmente deve estar com esses registros

    ###

    Missão:
    Os Espíritos Esquecidos

    Parte 1:
    36.jpg

    Inglês:

    Give it to me. I might figure something out if I look at it closely.
    Mhm? Hm! I can't believe it! Even my father might've never seen this.

    Português:
    Por favor me dê. Acho que eu der uma olhada vou saber.
    Hmm Meu Deus! Isso é impossível! É a primeira vez que meu pai vê isso.

    Parte 2:

    37.jpg

    Inglês:

    Many perished without knowing why...
    And no one sought to ease their pain to this day.

    Português:

    As pessoas que morreram injustamente...
    Ninguém jamais os consolou.

    Parte 3:
    38.jpg
    Inglês:
    This is why they caught Emma, who is known to be of the Cron bloodline.
    They are desperately crying out for help and we must answer them.

    Português:

    Então essas pessoas se apegaram na Emma, quem herdou o sangue de Cron.
    Estão gritando por um olhar para eles. Nós temos que responder.

    ###

    Missão:
    Infiltrando no Castelo Cron

    Parte 1:
    39.jpg

    Inglês:

    Facing the past is making me tremble. Phew, I need to calm down.
    Luckily, I learned a ritual from my father on how to comfort souls.

    Português:

    Estou agitando meu corpo no passado. Hugh, devo me importar.
    Felizmente, aprendi com meu pai que estava consciente de consolar minha alma.

    Parte 2:
    40.jpg

    Inglês:

    Now, I just need to adjust the ratio...

    Português:

    Agora, se você ajustar a proporção e suavizar ...

    Parte 3:
    41.jpg
    Inglês:
    Please use this scroll at the highest point of Cron Castle.

    Português:

    Por favor, use esta ordem no ponto mais alto do Croon Castle.

    ###

    Missão:
    Serviço Memorial para o Povo Antepassado

    42.jpg

    Inglês:

    You can feel the spirits radiate with warmth.
    It feels as if the angry souls finally found peace.

    Português:

    O calor é restaurado.
    Parece que os caprichos da revolta recuperaram a paz.

    ###

    Missão:
    Moça do Mau

    43.jpg

    Inglês:
    If things went as planned, we wouldn't be in this predicament...

    Português:

    Se as coisas correram como planejado, não estaríamos nessa situação...

    ###

    Missão:
    [Líder] Covarde Bheg

    Parte 1:
    44.jpg

    Inglês:
    Ah, right there, hehe! He's the one who tried to take over the tower!
    Did that dim-wit really think he would succeed in securing this power?

    Português:

    Heih. Você estava lá! O cara que estava procurando por essa torre!!
    Você se queria esse poder, seu tolo?

    Parte 2:
    45.jpg

    Inglês:
    He's so obsessed with it he doesn't even realize the consequences of his own actions.
    Look... he was branded with a mark of treason.

    Português:

    Além disso, queria desistir de sua força por causa do poder.
    ...Ele foi marcado como traidor de seu próprio povo.

    Parte 3:
    46.jpg
    Texto:
    Ele se esconde no escuro como um nariz vermelho, mas eu sei onde ele está.
    ("o Nariz Vermelho")

    Parte 4:
    47.jpg

    Inglês:
    You've grown quite strong.

    Português:
    Você cresceu bastante forte.
     
  19. Aitken

    Aitken New Member

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    9
    Likes Received:
    3
    Missão:
    [Escolha] Lamento do Presidente da Liga dos Mercadores

    Parte 1:
    48.jpg

    Inglês:

    And it appears that the Republic has allowed the Encarotia Family, the nobles of Calpheon,
    to have the Xian Merchant Guild establish a trading branch in Heidel.

    Português:

    E parece que ele permitiu que a Família Encarotia, os nobres de Calpheon, fizesse com que a Liga Xian estabelecesse i filial em Heidel.

    Parte 2:
    49.jpg

    Texto:
    Eu não tenho coragem de ver Isobelle Encarotia, a directora da Filial.

    ###

    Missão:

    Abóbora abandonada

    50.jpg

    Texto:
    Consulte Orwen para aprender mais sobre o o Senhor da Escuridão enquanto isso.

    ###

    Missão:
    Um amigo de Glish

    51.jpg

    Texto:

    Vou partir para Calpheon para conhecer Gorgath. Não vai ser fácil, mas devo fazer o meu máximo para Grána

    ###

    Missão:
    Nagas com nadadeira vermelha

    52.jpg

    Inglês:
    Wow, so many Nagas!
    We didn't even make a dent in their numbers!

    Português:

    Hehe, olha o número de caras lá fora!
    Não vejo sinais que vai diminuir?

    ###

    Missão:
    A Perda de Moral

    Parte 1:
    53.jpg

    Inglês:

    Let's try some other method of creatively resolving the situation. Hehe.

    Português:

    Vamos ignorar isso de forma diferente. Hehe.

    Parte 2:
    54.jpg

    Inglês:
    If we get their military supplies,
    everyone will be safer, right?


    Português:

    Se pegarmos as munições de Nagas
    As pessoas passando por aqui serão mais seguros, certo?

    ###

    Missão:
    [Chefe] O Príncipe dos Invasores

    55.jpg
    56.jpg
    57.jpg
    58.jpg

    Inglês:
    I wonder what compelled the Fogans to come here?
    The Fogan Chief is drunk on the same power that empowers us. I can tell.
    If we beat Titium, it'll be an even playing field and way more fun to watch!

    Português:

    Giggle ... Os Poggens que invadiram este lugar
    que diabos eles vieram para aqui?
    Na verdade, o chefe dos caras Pogan,
    nós estamos no mesmo poder que o nosso. Eu posso dizer.
    Se derrubarmos Ticiano, o poder de
    you e Pogan será similar.
    Este é o pior campo de batalha do mundo.
    Como está indo? Você não quer ver a cena?

    ###

    Missão:
    Uma história hesitante

    59.jpg

    Texto:
    n
    Então, apenas alguns moradores conhecem o Chefe Donatt.

    ###

    Missão:
    Investigador de Heidel

    60.jpg

    Inglês:

    It took months for me to enter Glish.

    Português:

    Eu demorei meses para em Glish.

    ###

    Missão:
    Soldado disfarçado de um Sectário

    61.jpg

    Texto:

    Encontre mais sobre a relação entre
    Lorde Jordine e os esctários do Monastério Sangrento.

    ###

    Missão:
    [Líder] Muskan em fúria

    62.jpg
    63.jpg

    Inglês:

    We can't let him get away. Let's beat him up and show them that they shouldn't cling on to false beliefs, hehe!

    Português:

    Você não pode simplesmente deixar desta vez? (?)
    Vamos derrotar os Muskans e mostrar aos Sectários.
    Essa fé é uma fé em vão. Hihi.

    ###

    Missão:
    Torre de Vigia

    64.jpg

    Texto:

    Você sente a energia saindo da torre? \ nEles estão esperando por este momento por um longo tempo.

    ###

    Missão:
    O medo de Reyas

    65.jpg
    66.jpg

    Inglês:

    If we had an official gatekeeper here,
    we would be able to handle all entry processes.
    I think Captain Brego Williar is currently in
    charge of handling the entry process.

    Português:

    Porém, se você puder trazer algum nobre, facilitará todo processo de entrada.
    Eu acho que o Comandante Brego Williar é o único nobre aqui da região.
     

    Attached Files:

    • 67.jpg
      67.jpg
      File size:
      611.3 KB
      Views:
      9
  20. Aitken

    Aitken New Member

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    9
    Likes Received:
    3
    Missão:
    O reforço à Cavalaria Delphe

    67.jpg

    Texto:

    Poderá por favor conversar com o soldado em a sala de tática?

    ###

    Missão:
    Entregar o comando da operação

    68.jpg

    Texto:

    Ah meu deus...! Não é a culpa sua. Foi a culpa minha.
    Acho que não temos outra opção exceto atacar com a força total.

    ###

    Missão:
    O Segredo das Harpias

    69.jpg


    Texto:

    Eu vou pedir aos linguistas que Descubra mais.

    ###

    Missão:

    O Comandante Supremo da Cavalaria Delphe

    70.jpg

    Texto:

    Que a benão de Elion esteja sempre com você.

    ###

    Missão:
    Reivindicando o Cume

    71.jpg

    Texto:
    Você vai reportar ao a Brego sobre a situação no cume?

    ###

    Missão:
    A Vitória no Cume

    72.jpg

    Inglês:

    What was the point of killing all these Harpies?
    This just benefits the Delphe Knights!
    Whatever, it was something we had to do anyway in order to get to Calpheon.
    Should we tell Brego? He'll be so happy.

    Português:

    Ugh ... Matar todas essas Harpias ... E para quê? \ NQuem mais, mas os Cavaleiros Delphe se beneficiarão? \ NDe qualquer maneira, pense nisso, era algo que precisava ser feito para chegar a Calpheon. diz a Brego? Ele deveria estar feliz.

    ###

    73.jpg

    ###

    Missão:
    Santa do Norte

    74.jpg

    Inglês:

    What brings you to our farm?

    Português:

    O que te levou à nossa fazenda?

    ###

    Missão:

    Alquimista que purifica a escuridão

    75.jpg

    Texto:
    Como poderia uma coisa tão terrível é possível!!

    ###

    Missão:
    Campo de Refugiados Consumido pela Escuridão

    76.jpg

    Texto:
    Se eu me lembrar do conteúdo dos textos antigos corretamente,

    ###

    Missão:
    Apoio da Igreja

    77.jpg

    Inglês:

    Priest Bipache sent you?

    Português:

    O sacerdote Bipache mandou?

    ###

    Missão:
    A Magnífica Capital de Calpheon

    78.jpg

    Inglês:
    What the hell? Those so-called believers of God are all just in it for their own selfish interests. Hehe.
    Maybe faith is not a word suited for humans.

    Português:
    O que é isso? As pessoas que acreditam em Deus estão apenas compartilhando a mesma cegueira, não é? Hehe.
    A confiança da palavra vai bem com os humanos?

    ###

    Conversa:
    "O orwen esteve aqui?" (Erro no título também)

    79.jpg
    Texto:
    Ele planeja aumentar seu poder n\ expandindo as suas tropas.

    ###

    Missão:
    Fragmento da Terra

    80.jpg 81.jpg

    Inglês:
    dan will join us soon. He should have everything ready for the Origin of Earth.
    I will head out to look for him now.

    Português:
    Edan se juntará a nós em breve. Ela deve estar
    preparado para a Origem da Terra.
    Eu vou procurar por ela agora.
     

Share This Page